ATOP Lutte contre les incendies dans les marches du Grand Lomé : l’étape du marché d’ « Akodessewa Djidjénou » termine la tournée de sensibilisation de la ministre Mivedor-Sambiani ANP Niger : Le HCDH fait don de 300 ouvrages aux Etudiants del’ESSCOM MAP Sénégal: le nouveau président élu va prêter serment mardi ATOP Violences basées sur le genre : les maires et les partenaires s’impliquent dans la lutte ATOP LES ACTEURS PLANCHENT SUR LES MESURES ET DISPOSITIONS PRATIQUES DE PREVENTION ATOP des jeunes de Bafilo sensibilisés au patriotisme et à la culture de la paix ATOP Gestion des contentieux des élections régionales : la cour suprême forme les acteurs impliques AIP L’ANADER s’engage pour la pérennisation des cantines scolaires AIP Un syndicat de professeurs du secondaire plaide pour l’obtention de primes et des indemnités ANP Fonds de Solidarité pour la Sauvegarde de la Patrie : Le Comité de gestion reçoit plus de 11.500.000 CFA de contributions

‘’UN STÉRÉOTYPE RACISTE’’, SELON BOUBACAR BORIS DIOP


  19 Mars      56        Société (44877),

 

Dakar, 18 mars (APS) – L’idée de l’impossibilité d’enseigner les sciences dans les langues nationales est ‘’un stéréotype raciste’’ repris par des intellectuels africains, affirme l’écrivain sénégalais Boubacar Boris Diop, rappelant que quelle que soit langue, ‘’tous les termes scientifiques […] ont été fabriqués’’.

’’C’est un stéréotype raciste que reprennent certains intellectuels africains prompts à se rouler dans la fange. Ce sont les humains qui forgent les mots, et tous les termes scientifiques, dans quelque langue que ce soit, ont été fabriqués’’, a dit l’écrivain sénégalais dans un entretien paru sur le Monde.fr, le site du journal Le Monde.

’’Au bout d’un temps plus ou moins long, on a l’impression qu’ils ont toujours été là ou qu’ils ont été sécrétés par la langue comme s’ils en étaient la sève, ce qui est proprement insensé’’, explique-t-il. Interpellé sur le fait qu’il est serait ‘’impossible d’enseigner les sciences dans les langues nationales, faute de vocabulaire scientifique adéquat…’’, Boubacar Boris Diop, estime que ‘’c’est l’objection la plus fréquente’’ à ce sujet.

’’Mais rappelons que Cheikh Anta Diop a traduit en 1954, dans Nations nègres et Culture, des concepts scientifiques et une synthèse par Paul Painlevé de la théorie de la relativité généralisée d’Einstein’’, soutient-il. ’’C’est du reste une dimension de l’apport intellectuel de Cheikh Anta Diop qu’on a tendance à perdre de vue : il s’est d’abord positionné en traducteur pour répondre à la critique selon laquelle les langues africaines sont inaptes à l’abstraction et à une création littéraire digne de ce nom’’, ajoute-t-il. Selon lui, ’’le mathématicien sénégalais Sakhir Thiam a pris le relais de Cheikh Anta Diop en enseignant les maths en wolof à l’université.

L’Unesco a par ailleurs financé des classes tests dans les six principales langues du Sénégal’’. ’’Les résultats de ces apprenants ont été meilleurs que ceux de leurs camarades formés en français, surtout dans les matières scientifiques’’, note encore l’auteur. Professeur de philosophie, journaliste et écrivain, Boubacar Boris Diop a décidé d’écrire en wolof, sans abandonner pour autant le français. Il est l’auteur de ’’Doomi Golo’’ (2003), traduit en français sous le titre ’’Les Petits de la guenon’’ en (2009) et ’’Bàmmeelu Kocc Barma’’ (2017).

Dans la même catégorie