MAP Changement climatique: Le Maroc résolument engagé en faveur du développement humain et durable (Ambassadeur) MAP Dakhla: Coup d’envoi du forum « Seafood 4 Africa 2024 » MAP L’économie bleue, un des moteurs de transformation les plus prometteurs pour l’Afrique (président de la FENIP) APS SENEGAL-AFRIQUE-HANDBALL / Championnat d’Afrique féminin : le Sénégal élimine le Cameroun et se qualifie en demi-finale ANP Education : Le Premier Ministre rencontre les syndicats du secteur de l’éducation et de la formation APS SENEGAL-MONDE-DIPLOMATIE / Bassirou Diomaye Faye aux Emirats et au Qatar APS SENEGAL-INNOVATIONS / Démarrage du concours Hackathon 2024 pour primer les meilleurs développeurs de projets innovants APS SENEGAL-SPORTS-NECROLOGIE-REACTION / Décès d’Ambroise Sarr : l’hommage du chef de l’Etat à une « figure emblématique de notre sport national » APS SENEGAL-SOCIETE / La représentante d’Onu Femmes évoque des solutions pour mettre fin aux violences faites aux femmes et aux filles APS SENEGAL-CHINE-LITTERATURE / Amadou Lamine Sall, lauréat du prix international de poésie ‘’1573 Golden antilope Tibétaine 2025’’

 »Dans cet environnement international changeant et turbulent, la Chine restera une force inébranlable pour la paix, la stabilité et le progrès du monde » (Ministre Chinois des Affaires Étrangères)


  8 Mars      92        Securité (3308),

 

Niamey, 08 Mars (ANP) – Le Ministre Chinois des Affaires étrangères M.
Wang Yi a tenu le jeudi 7 mars 2024  une conférence de presse à Pékin.
Il a déclaré au cours de cet entretien avec la presse nationale et
étrangère que dans  l’environnement international changeant et
turbulent, la Chine restera une force inébranlable pour la paix, la
stabilité et le progrès du monde.

Le CPC est dédié à la fois à rechercher le bonheur du peuple chinois
et le renouveau de la nation chinoise et à promouvoir le progrès
humain et l’harmonie mondiale. C’est notre mission et notre devoir.
C’est aussi notre aspiration et notre objectif. L’année 2023 a non
seulement été témoin d’efforts pionniers, mais aussi de grandes
récoltes dans la diplomatie chinoise. Le service extérieur chinois a
pleinement mis en œuvre les principes directeurs énoncés lors du 20e
Congrès national du PCC. Nous avons pris des mesures pour promouvoir
la solidarité et la coopération internationales et proposé des
solutions aux crises et aux défis. Nous avons contribué à la paix et
au développement du monde et avons innové dans la théorie et la
pratique diplomatiques chinoises. Nous serons plus confiants et
autonomes dans le développement des caractéristiques de la diplomatie
chinoise. Nous serons plus ouverts et inclusifs et mènerons une
diplomatie avec une vision large. Nous défendrons l’équité et la
justice et renforcerons davantage l’éthos de la diplomatie chinoise.
Nous promouvrons la coopération gagnant-gagnant et resterons fidèles à
l’idéal de la diplomatie chinoise. Le gaz naturel russe alimente de
nombreux foyers chinois et des automobiles fabriquées en Chine
circulent sur les routes russes. Tout cela montre la forte résilience
et les larges perspectives de la coopération mutuellement bénéfique
entre la Chine et la Russie. Maintenir et développer les relations
sino-russes est un choix stratégique des deux parties fondé sur les
intérêts fondamentaux des deux peuples. C’est aussi ce que nous devons
faire pour suivre le rythme de la tendance mondiale. La Chine et la
Russie ont forgé une relation sur le nouveau paradigme des relations
entre grands pays qui diffère entièrement de l’approche obsolète de la
guerre froide. Sur la base de la non-alliance, de la non-confrontation
et du ciblage d’aucune tierce partie, la Chine et la Russie
s’efforcent d’instaurer un bon voisinage et une amitié durables et
cherchent à approfondir leur coordination stratégique globale. Dans le
monde d’aujourd’hui, l’hégémonisme ne trouve aucun soutien et la
division ne mène nulle part. Les grands pays ne devraient pas
rechercher la confrontation et la guerre froide ne devrait pas
permettre une résurgence. Ce principe important de la construction
d’une communauté de destin pour l’humanité démontre la vision
historique large du président Xi Jinping et sa profonde passion pour
le monde en tant que dirigeant d’un grand pays. Il va au-delà de la
mentalité obsolète du jeu à somme nulle, assume la hauteur morale de
la civilisation et reflète les aspirations partagées de toutes les
nations. Il indique la bonne direction pour l’humanité à un point
d’inflexion historique où une transformation accélérée sans précédent
depuis un siècle se déroule à travers le monde. La construction d’une
communauté de destin pour l’humanité s’est développée à partir d’une
proposition conceptuelle un système scientifique, d’une initiative
chinoise à un consensus international, et d’une vision prometteuse à
des résultats pratiques, faisant preuve d’une forte vitalité. La
réalité numéro un dans le monde d’aujourd’hui est que tous les pays
s’élèvent et s’effondrent ensemble, et que la voie la plus sûre pour
relever les défis est l’assistance mutuelle et la coopération
gagnant-gagnant. L’avenir de l’humanité doit être décidé par tous les
pays ensemble, et l’avenir du monde doit être construit par tous les
peuples ensemble. La Chine est prête à travailler avec tous les pays
pour construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau, caractérisé
par une paix durable, une sécurité universelle et une prospérité. Le
chemin à parcourir est peut-être tortueux, mais l’avenir est
prometteur.  Notre position repose sur les trois principes proposés
par le président Xi Jinping : le respect mutuel, la coexistence
pacifique et la coopération gagnant-gagnant. Ils constituent une
déclaration des expériences et des leçons de plus de 50 ans de
relations sino-américaines. Relations et représentent la bonne voie
pour les interactions entre les grands pays. Ils doivent être observés
et mis en œuvre par les deux parties. Le respect mutuel est une
condition préalable, car l’interaction ne dure que lorsque les
différences entre les systèmes sociaux et politiques sont respectées.
Et reconnu. La coexistence pacifique est la base, car les conflits et
les confrontations entre deux grands pays comme la Chine et les
États-Unis ont des conséquences inimaginables. L’objectif est une
coopération gagnant-gagnant, car en travaillant ensemble, la Chine et
les États-Unis peuvent accomplir de grandes choses favorables aux deux
pays et au monde. Si les États-Unis disent une chose et en font une
autre, où est leur crédibilité en tant que grand pays ? Nerveux chaque
fois qu’il entend le mot « Chine », où est sa confiance en tant que
grand pays ? Si elle veut seulement prospérer mais nie le
développement légitime des autres pays, où est l’équité internationale
? Si elle monopolise constamment le haut de la chaîne de valeur et
maintient la Chine en bas de gamme, où est l’équité dans la
concurrence.

Le défi pour les États-Unis vient d’eux-mêmes et non de la Chine. Si
les États-Unis sont obsédés par la répression de la Chine, ils
finiront par se faire du mal. Nous exhortons les États-Unis à faire
preuve de lucidité quant à la tendance actuelle, considérer le
développement de la Chine de manière objective et rationnelle, engager
des échanges avec la Chine de manière proactive et pragmatique et agir
pour remplir ses engagements. Un monde multipolaire égal signifie des
droits égaux, l’égalité des chances et des règles égales pour chaque
nation. Un monde multipolaire ordonné signifie que tous doivent
respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies. Une
mondialisation universellement bénéfique signifie accroître le gâteau
économique et le partager plus équitablement. Une mondialisation
inclusive signifie aider les pays à suivre une voie de développement
adaptée à leurs propres conditions nationales. Certaines ou quelques
puissances ne devraient pas monopoliser les affaires internationales.
Les pays ne devraient pas être classés en fonction de leur « force ».
Ceux qui ont le plus gros poing ne devraient pas avoir le dernier mot.
Et il est tout à fait inacceptable que certains pays soient à la table
alors que d’autres ne peuvent être qu’au menu. La multipolarité ne
signifie pas plusieurs blocs, ou la fragmentation, ou le désarroi.
Tous les pays doivent agir au sein du système international centré sur
l’ONU et poursuivre leur coopération dans le cadre d’une gouvernance
mondiale. Il n’y a aucune distinction entre une vie noble et une vie
humble, et la vie ne devrait pas être étiquetée par la race ou la
religion. L’incapacité à mettre fin au désastre humanitaire provoqué
par le conflit palestino-israélien aujourd’hui au XXIe siècle est une
tragédie pour l’humanité et une honte pour la civilisation. Rien ne
justifie la prolongation du conflit ni le massacre de la population
civile.  La longue occupation des territoires palestiniens C’est un
fait qu’il ne faut plus ignorer, et il ne faut plus éluder
l’aspiration de longue date des Palestiniens à un État indépendant.
Plus important encore, l’injustice historique envers les Palestiniens
ne doit pas perdurer sans être corrigée de génération en génération.
Restauration rendre justice au peuple palestinien et mettre pleinement
en œuvre la solution des deux États est le seul moyen de briser le
cercle vicieux des conflits palestino-israéliens, d’éliminer le
terreau des idéologies extrémistes et de parvenir à une paix durable
au Moyen-Orient. Nous soutenons l’adhésion à part entière de la
Palestine à l’ONU et exhortons certains membres du Conseil de sécurité
de l’ONU à cesser de dresser des obstacles à cette fin. Nous appelons
à une conférence internationale de paix plus large, plus autoritaire
et plus efficace pour élaborer un calendrier et une feuille de route
pour la solution à deux États. Nous apprenons des pratiques
internationales et tiré la sagesse de la culture chinoise, et nous
avons trouvé la manière chinoise de résoudre les questions sensibles :
un engagement en faveur de la non-ingérence dans les affaires
intérieures, un engagement en faveur d’un règlement politique, un
engagement à l’objectivité et à l’impartialité, et un engagement à
résoudre à la fois les symptômes et les causes profondes. Sur toutes
les questions sensibles, la Chine promeut toujours les pourparlers de
paix. Nous n’ajoutons jamais d’huile sur le feu. Tous les peuples du
monde ont un sens de la justice dans leur cœur. La crédibilité passe
avant l’influence. Nous travaillerons avec tous les pays afin de
parvenir à un consensus pour mettre fin aux conflits, ouvrir la voie à
des pourparlers de paix et s’efforcer pour un monde de paix durable et
de sécurité commune.  Qualifier la Chine de partenaire, de concurrent
et de rival systémique à la fois n’est ni cohérent avec la réalité ni
viable. Au contraire, cela n’a fait que distraire et créer des
obstacles aux relations Chine-UE. C’est comme conduire jusqu’à un
passage à niveau et trouver les feux rouge, jaune et vert allumés en
même temps. Comment pouvez-vous conduire sûr.

Dans le contexte des relations Chine-UE, les deux parties doivent être
qualifiées à juste titre de partenaires. La coopération doit être la
caractéristique déterminante de la relation, l’autonomie sa valeur clé
et le gagnant-gagnant son avenir. Nous espérons que les relations
sino-européennes se poursuivront sans heurts, avec des feux verts à
chaque passage. Une Europe forte est dans l’intérêt à long terme de la
Chine. Une Chine forte est également dans l’intérêt fondamental de
l’Europe. Tant que la Chine et l’Europe s’engageront dans une
coopération mutuellement bénéfique, aucune tentative de créer une
confrontation de blocs ne réussira ; tant que la Chine et l’Europe
resteront attachées à l’ouverture et au gagnant-gagnant, la
démondialisation ne prévaudra pas. Il y aura une photo de famille de
toute la communauté internationale à dont tous les membres défendent
le principe d’une seule Chine. Ce n’est qu’une question de temps. Plus
l’engagement en faveur du principe d’une seule Chine sera fort, plus
grande sera la garantie de la paix à travers le détroit. Notre
politique est très claire : nous continuerons à lutter pour une
réunification pacifique avec la plus grande sincérité. Notre objectif
est également très clair : nous ne permettrons jamais que Taiwan soit
séparé de la mère patrie. Quiconque s’engage dans « l’indépendance de
Taiwan » sur l’île sera tenu pour responsable par l’histoire.
Quiconque dans le monde est de connivence et soutient « l’indépendance
de Taiwan » sera brûlé pour avoir joué avec le feu et goûtera aux
fruits amers de ses propres actes. Tous les peuples d’origine chinoise
doivent défendre les intérêts généraux de la nation chinoise et s’y
opposer conjointement. « Indépendance de Taiwan » et soutien à la
réunification pacifique. La Chine et ses pays voisins seront toujours
là les uns pour les autres, et l’Asie est notre maison commune. Rendre
cet endroit meilleur est l’espoir commun de tous les pays de la
région. Depuis que le président Xi Jinping a lancé notre diplomatie de
voisinage caractérisée par l’amitié, la sincérité, le bénéfice mutuel
et l’inclusion, nous avons travaillé avec nos voisins pour ouvrir de
nouvelles perspectives de bon voisinage et d’amitié, et avons trouvé
la voie asiatique distinctive pour s’entendre bien les uns avec les
autres.

Bien que nés en Asie, les cinq principes transcendent les différences
dans système social et idéologie. Ils sont devenus des normes
fondamentales régissant les relations internationales et des principes
fondamentaux du droit international, apportant la sagesse de l’Est
pour gérer correctement les relations entre États. La Chine est prête
à travailler avec nos voisins à faire progresser les cinq principes de
coexistence pacifique vers la construction d’une communauté de destin
pour l’Asie et pour l’humanité, afin que l’Asie puisse continuer à
contribuer à la paix mondiale et à donner une impulsion à la
croissance mondiale. Tous nos efforts visent un seul objectif, à
savoir ouvrir la voie à la fin du conflit et entamer des pourparlers
de paix. L’expérience passée montre qu’un conflit, lorsqu’il se
prolonge, a tendance à se détériorer et à s’intensifier, jusqu’à un
point impensable pour les parties concernées. En l’absence de
pourparlers de paix, les perceptions erronées et les erreurs de calcul
s’accumuleront et pourraient conduire à une crise encore plus grave.
Les leçons à cet égard ne doivent pas être oubliées. Tous les conflits
doivent se terminer à la table des négociations. Plus tôt les
pourparlers commenceront, plus tôt sera la paix. La Chine soutient le
holding. en temps opportun d’une conférence internationale de paix
reconnue à la fois par la Russie et l’Ukraine et garantissant la
participation égale de toutes les parties et des discussions
équitables sur tous les plans de paix. La Chine demeure un puissant
moteur de croissance. La prochaine Chine reste la Chine. Le
développement de la Chine repose non seulement sur une croissance
raisonnable en quantité, mais également sur une amélioration efficace
de la qualité. Répandre des opinions pessimistes sur la Chine finira
par se faire du mal, et mal juger la Chine entraînera des opportunités
manquées. Nous espérons que davantage de pays proposeront le chinois
faciliter la délivrance des visas aux citoyens et travailler avec nous
pour construire des réseaux accélérés pour les voyages
transfrontaliers et encourager une reprise rapide des vols
internationaux de passagers. Cela permettra aux citoyens chinois de
voyager plus facilement à l’étranger et permettra aux amis étrangers
de se sentir chez eux en Chine. La paix et la stabilité en mer de
Chine méridionale ont été maintenues grâce aux efforts collectifs de
la Chine et des pays de l’ASEAN. L’expérience la plus importante que
nous avons tirée est que nous devons adhérer à deux principes.
Premièrement, les différends doivent être correctement gérés et
résolus par le dialogue, la consultation ou la négociation entre les
États directement concernés. Deuxièmement, la paix en mer doit être
défendue par la collaboration de la Chine et des pays de l’ASEAN.
Abuser de notre bonne foi ne devrait pas être autorisé. Des lois
maritimes déformantes ne peuvent être acceptées. En cas de violations
délibérées, nous prendrons des mesures justifiées pour défendre nos
droits conformément à la loi. Face à une provocation injustifiée, nous
répondrons par des contre-mesures rapides et légitimes. Nous
travaillerons avec les pays de l’ASEAN pour œuvrer à une conclusion
rapide du COC et garantir que le Sud. La mer de Chine reste une mer de
paix et de coopération. Nous pensons qu’il faut accorder la même
importance au développement et à la sécurité. Les nouvelles choses et
les nouvelles opportunités doivent être accueillies ; et en même
temps, les freins doivent être vérifiés avant de partir. Des efforts
concertés sont nécessaires pour faire progresser la gouvernance
mondiale en matière d’IA. Notre objectif principal est de garantir le
respect de trois principes. Premièrement, assurez-vous que l’IA est
une force du bien. Deuxièmement, assurez la sécurité. Troisièmement,
assurez l’équité. Les tentatives visant à créer « une petite cour, une
haute clôture » dans le développement de l’IA entraîneraient des
erreurs aux conséquences historiques. De telles tentatives ne peuvent
pas bloquer le développement technologique d’autres pays. Elles ne
feraient que fragmenter les chaînes industrielles et
d’approvisionnements internationaux et saperaient la capacité de
l’humanité à faire face aux risques et aux défis. Dans le domaine de
l’IA, la coopération entre les grands pays est vitale, tout comme le
renforcement des capacités des pays en développement. Nous soumettrons
en temps utile à l’Assemblée générale des Nations Unies un projet de
résolution sur le renforcement de la coopération internationale en
matière de renforcement des capacités en matière d’intelligence
artificielle, afin d’encourager le partage de technologies entre les
parties, de combler le fossé en matière d’IA et de ne laisser personne
de côté. La Chine et l’Afrique sont des frères qui traitent les uns
les autres avec sincérité et partageant un avenir commun. Nous avons
lutté côte à côte contre l’impérialisme et le colonialisme. Nous nous
sommes soutenus mutuellement dans notre quête de développement. Nous
avons toujours défendu la justice dans un paysage international en
évolution. La Chine continuera de se tenir fermement aux côtés de ses
frères africains et de son soutien. Une Afrique véritablement
indépendante dans sa pensée et ses idées. La Chine aidera l’Afrique à
renforcer ses capacités pour un développement autonome et soutiendra
une modernisation plus rapide en Afrique. Nous espérons que, comme la
Chine, toutes les parties accorderont une plus grande attention à
l’Afrique et augmenteront leur contribution pour soutenir le
développement de l’Afrique. 4. La prochaine réunion du Forum sur la
coopération sino-africaine (FOCAC) se tiendra en Chine cet automne.
Les dirigeants chinois et africains se retrouveront à nouveau à Pékin
après six ans. Je suis convaincu qu’à travers ce sommet, la Chine et
l’Afrique renforceront leur amitié de longue date et approfondiront
leur unité et leur collaboration afin d’ouvrir de nouvelles
perspectives pour un développement commun plus rapide et d’ouvrir un
nouveau chapitre pour une communauté de destin sino-africaine. La
question de la péninsule coréenne persiste depuis des années. Il y a
une cause fondamentale claire. Autrement dit, les vestiges de la
guerre froide persistent, il n’existe toujours aucun mécanisme de paix
et la question de la sécurité n’a pas encore été fondamentalement
résolue. Il dispose également d’un script prêt. C’est ce que la Chine
envisage comme une approche à double voie et le principe d’actions
progressives et synchronisées. Quiconque tentera d’utiliser la
question de la péninsule coréenne pour relancer la confrontation
rétrograde de la Guerre froide sera tenu pour responsable par
l’histoire; quiconque compromet la paix et la stabilité régionales
paiera un lourd tribut. L’impératif est maintenant d’y renoncer, des
actes de dissuasion et des pressions, et sortir de la spirale de
l’escalade de la confrontation. La solution fondamentale réside dans
la reprise du dialogue et de la négociation ; répondre aux
préoccupations légitimes en matière de sécurité de toutes les parties,
en particulier celles de la RPDC ; et faire progresser le règlement
politique de la question de la péninsule coréenne.

Il n’existe qu’un seul système au monde, à savoir le système
international avec l’ONU en son centre ; il n’y a qu’un seul ordre,
c’est-à-dire l’ordre international soutenu par le droit international
; et il n’existe qu’un seul ensemble de règles, à savoir les normes
fondamentales des relations internationales fondées sur les buts et
principes de la Charte des Nations Unies. Aucun pays ne devrait faire
ce qui lui convient ou réinventer la roue. Le rôle de l’ONU doit être
renforcé, et non affaibli, et le statut de l’ONU doit être maintenu,
et non pas affaibli, remplacé. Nous travaillerons avec la communauté
internationale pour soutenir le développement et l’amélioration
continus de l’ONU. En prenant l’État de droit international comme
base, l’équité et la justice comme principe, la coopération
gagnant-gagnant comme objectif et une coopération efficace. L’action
comme orientation, nous pratiquerons un véritable multilatéralisme et
promouvrons plus de démocratie et d’État de droit dans les relations
internationales. Depuis que le président Xi Jinping a proposé la
Ceinture et la Route il y a plus de 10 ans, la coopération dans le
cadre de la Ceinture et la Route a produit des résultats fructueux. La
BRI est devenue le bien public mondial le plus populaire et la plus
grande plateforme de coopération internationale. C’est également
devenu une voie vers la coopération, les opportunités et la prospérité
pour les pays partenaires en quête de développement commun. La Chine
travaillera avec toutes les parties pour défendre l’esprit de la Route
de la Soie, concrétiser les résultats du troisième Forum de la
Ceinture et la Route pour la coopération internationale et inaugurer
une deuxième décennie dorée de la coopération dans le cadre de la
Ceinture et la Route.  Les mots Nous favoriserons la mise à niveau de
la connectivité physique, le renforcement de la connectivité
institutionnelle et l’approfondissement de la connectivité entre les
personnes. Nous voulons faire de la BRI une opportunité durable
partagée par tous. Le type de modernisation que poursuit la Chine ne
profite pas uniquement à la Chine. Nous espérons qu’une coopération de
haute qualité dans le cadre de la Ceinture et de la Route servira de
moteur au développement commun de tous les pays et d’accélérateur pour
la modernisation du monde entier.

Dans la même catégorie