MAP Afrique: La Banque mondiale et la BAD s’associent pour connecter 300 millions de personnes à l’électricité d’ici 2030 MAP L’Afrique australe en proie à la sécheresse et à une crise alimentaire urgente MAP Centrafrique: Au moins 15 morts dans le naufrage d’une baleinière sur la rivière Mpoko MAP Le Burkina Faso et la Côte d’Ivoire décident de régler les « points d’achoppement » MAP La montée des eaux menace les flamants roses en Afrique (étude) MAP Salon Maghrébin du Livre: Cinq questions à l’auteur congolais, Elvis Ntambua MAP Soudan: L’ONU appelle à redoubler d’efforts en faveur de la paix MAP Le Maroc parmi les pays amis sur lesquels compte le Mali pour la poursuite de sa reconstruction (PM malien) MAP ARC33 : Nécessité de renforcer la coopération africaine pour développer une agriculture durable MAP CAN de futsal: « La finale sera difficile face à l’Angola qui va jouer sans pression » (Hicham Dguig)

SOULEYMANE BACHIR DIAGNE : « L’ÉCOLE AFRICAINE DOIT ÊTRE UN ESPACE PLURILINGUE’’


  21 Mars      41        Education (7124),

 

Dakar, 21 mars (APS) – Les écoles africaines doivent devenir « un espace plurilingue » fonctionnant sur la base d’une « vraie politique linguistique » qui consisterait à renforcer la maîtrise du français et à introduire les langues africaines dans l’enseignement pour en faire des langues de savoirs et de créations, préconise le philosophe sénégalais Souleymane Bachir Diagne.

« L’école doit être un espace plurilingue qui doit faire l’objet d’une vraie politique linguistique. Il faut renforcer le français, car sa maîtrise a faibli dans les écoles africaines », avance-t-il dans un
entretien publié sur le site Internet du magazine Jeune Afrique.

« Dans le même temps, il est crucial d’introduire les langues africaines dans l’enseignement. Celles-ci doivent devenir des langues de savoirs et de créations dans lesquelles les écrivains écrivent », a dit M. Diagne, professeur de français à l’université de Columbia (New York).

Il dit militer pour que l’on puisse écrire la philosophie par exemple et d’autres disciplines en langues africaines, donnant en exemple l’écrivain sénégalais Boubacar Boris Diop, qui s’est inscrit dans cette perspective depuis quelques années.

« Pendant de nombreuses années, argumente Souleymane Bachir Diagne, la francophonie a été perçue comme une défense frileuse de la langue française contre l’hégémonie de l’anglais. Aujourd’hui, le maître mot pour la définir est le pluralisme linguistique », lequel doit se caractériser « par la reconnaissance de l’existence de plusieurs langues dans l’espace francophone », qui « méritent d’être considérées et renforcées. »

« Le français, l’anglais et le portugais sont des langues d’Afrique, à côté des langues africaines », cela fait que « la cohabitation des langues est naturelle en Afrique. Sur le continent, il est rare de trouver un africain qui ne parle pas plusieurs langues. Donc, le français n’a d’avenir en Afrique francophone que si il reconnaît les langues locales, et fonctionne avec elles », soutient le philosophe
sénégalais.

De même se dit-il favorable à « à une transgression de la langue française académique », le français état « une langue vivante » et « est par nature appelée à subir des transformations et des formes
d’hybridations ».

Il signale qu’en Côte d’ivoire par exemple, « s’est développé « un français ivoirien » qui a sa saveur et son sel. Beaucoup d’artistes et écrivains ivoiriens » jouant « de ces transformations pour s’exprimer ».

« Néanmoins, souligne-t-il, cela va au-delà d’introduire de simple mots dans la langue française », comme au Sénégal, où « pour nommer une station à essence, on disait « essencerie » ».

« Ce mot n’existant pas dans la langue française, Léopold Sédar Senghor l’a fait adopter par l’Académie française quand il y siégeait ! », a-t-il rappelé.

« Les Africains ont inventé dans la littérature francophone leur propre manière de jouer avec la langue, en s’installant entre deux langues. À travers leurs écrits, ils parlent leurs langues maternelles à l’intérieur du français », fait valoir le philosophe, citant le cas de l’écrivain Ahmadou Kourouma, « sans doute le meilleur » à travers son
livre « Le Soleil des indépendances ».

Kourouma « a réussi dans ses écrits à faire sentir la présence de la langue Malinké – langue Mandingue – dans le français. Le style de Soni Labou Tansi œuvre aussi dans ce sens. Il y a une sorte de jubilation avec la langue française, qui est permise par le fait que les francophones se situent le plus souvent entre deux langues », indique Souleymane Bachir Diagne.

Dans la même catégorie